8 Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, 9 yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul-an old man and now also a prisoner of Christ Jesus- 10 that I appeal to you for my son Onesimus,[1] who became my son while I was in chains. 11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me. 12 I am sending him-who is my very heart-back to you. 13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel. 14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary.
8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, 9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: 11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: 12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: 13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: 14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
8 Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, 9 yet for love's sake I prefer to appeal to you--I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus-- 10 I appeal to you for my child, Onesimus,
8 In line with all this I have a favor to ask of you. As Christ's ambassador and now a prisoner for him, I wouldn't hesitate to command this if I thought it necessary, 9 but I'd rather make it a personal request. 10 While here in jail, I've fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter - Onesimus! 11 He was useless to you before; now he's useful to both of us. 12 I'm sending him back to you, but it feels like I'm cutting off my right arm in doing so. 13 I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I'm in jail for the Message. 14 But I didn't want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn't willingly agreed to.
8 Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, 9 yet for love's sake I rather appeal to you--being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ-- 10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains, 11 who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me. 12 I am sending him back.
8 That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. 9 But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me-Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus. 10 I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison. 11 Onesimus hasn't been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us. 12 I am sending him back to you, and with him comes my own heart. 13 I wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and he would have helped me on your behalf. 14 But I didn't want to do anything without your consent. I wanted you to help because you were willing, not because you were forced.
Matthew Henry's Commentary on Philemon 1:8-14
Commentary on Philemon 1:8-14
(Read Philemon 1:8-14)
It does not lower any one to condescend, and sometimes even to beseech, where, in strictness of right, we might command: the apostle argues from love, rather than authority, in behalf of one converted through his means; and this was Onesimus. In allusion to that name, which signifies "profitable," the apostle allows that in time past he had been unprofitable to Philemon, but hastens to mention the change by which he had become profitable. Unholy persons are unprofitable; they answer not the great end of their being. But what happy changes conversion makes! of evil, good; of unprofitable, useful. Religious servants are treasures in a family. Such will make conscience of their time and trusts, and manage all they can for the best. No prospect of usefulness should lead any to neglect their obligations, or to fail in obedience to superiors. One great evidence of true repentance consists in returning to practise the duties which have been neglected. In his unconverted state, Onesimus had withdrawn, to his master's injury; but now he had seen his sin and repented, he was willing and desirous to return to his duty. Little do men know for what purposes the Lord leaves some to change their situations, or engage in undertakings, perhaps from evil motives. Had not the Lord overruled some of our ungodly projects, we may reflect upon cases, in which our destruction must have been sure.