10 The angel added, "I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count." 11 The angel of the Lord also said to her: "You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael,[1]for the Lord has heard of your misery. 12 He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone's hand against him, and he will live in hostility toward[2] all his brothers."
10 And the angel of the Lord said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. 11 And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael;
10 The angel of the Lord also said to her, "I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude." 11 And the angel of the Lord said to her, "Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael,
10 He continued, "I'm going to give you a big family, children past counting. 11 From this pregnancy, you'll get a son: Name him Ishmael; for God heard you, God answered you. 12 He'll be a bucking bronco of a man, a real fighter, fighting and being fought, Always stirring up trouble, always at odds with his family."
10 Then the Angel of the Lord said to her, "I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude." 11 And the Angel of the Lord said to her: "Behold, you are with child, And you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, Because the Lord has heard your affliction. 12 He shall be a wild man; His hand shall be against every man, And every man's hand against him. And he shall dwell in the presence of all his brethren."
10 Then he added, "I will give you more descendants than you can count." 11 And the angel also said, "You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael (which means 'God hears'), for the Lord has heard your cry of distress. 12 This son of yours will be a wild man, as untamed as a wild donkey! He will raise his fist against everyone, and everyone will be against him. Yes, he will live in open hostility against all his relatives."
Matthew Henry's Commentary on Genesis 16:10-12
Commentary on Genesis 16:7-16
(Read Genesis 16:7-16)
Hagar was out of her place, and out of the way of her duty, and going further astray, when the Angel found her. It is a great mercy to be stopped in a sinful way, either by conscience or by providence. Whence comest thou? Consider that thou art running from duty, and the privileges thou wast blest with in Abram's tent. It is good to live in a religious family, which those ought to consider who have this advantage. Whither wilt thou go? Thou art running into sin; if Hagar return to Egypt, she will return to idol gods, and into danger in the wilderness through which she must travel. Recollecting who we are, would often teach us our duty. Inquiring whence we came, would show us our sin and folly. Considering whither we shall go, discovers our danger and misery. And those who leave their space and duty, must hasten their return, how mortifying soever it be. The declaration of the Angel, "I will," shows this Angel was the eternal Word and Son of God. Hagar could not but admire the Lord's mercy, and feel, Have I, who am so unworthy, been favoured with a gracious visit from the Lord? She was brought to a better temper, returned, and by her behaviour softened Sarai, and received more gentle treatment. Would that we were always suitably impressed with this thought, Thou God seest me!