8 Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. 9 Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? 10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. 11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: 12 His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
8 "Judah,
8 "Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you. 9 Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him? 10 The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until tribute comes to him;
8 You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies' throat, while your brothers honor you. 9 You're a lion's cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? 10 The scepter shall not leave Judah; he'll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him. 11 He'll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes, 12 His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
8 "Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father's children shall bow down before you. 9 Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, you have gone up. He bows down, he lies down as a lion; And as a lion, who shall rouse him? 10 The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people. 11 Binding his donkey to the vine, And his donkey's colt to the choice vine, He washed his garments in wine, And his clothes in the blood of grapes. 12 His eyes are darker than wine, And his teeth whiter than milk.
8 "Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you. 9 Judah, my son, is a young lion that has finished eating its prey. Like a lion he crouches and lies down; like a lioness-who dares to rouse him? 10 The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from his descendants, until the coming of the one to whom it belongs, the one whom all nations will honor. 11 He ties his foal to a grapevine, the colt of his donkey to a choice vine. He washes his clothes in wine, his robes in the blood of grapes. 12 His eyes are darker than wine, and his teeth are whiter than milk.
Matthew Henry's Commentary on Genesis 49:8-12
Commentary on Genesis 49:8-12
(Read Genesis 49:8-12)
Judah's name signifies praise. God was praised for him, Isaiah 55:1.