How Do I Know Which Bible Translation Is Right for Me?

Dr. Roger Barrier

Editor's Note: Pastor Roger Barrier's "Ask Roger" column regularly appears at Preach It, Teach It. Every week at Crosswalk, Dr. Barrier puts nearly 40 years of experience in the pastorate to work answering questions of doctrine or practice for laypeople, or giving advice on church leadership issues. Email him your questions at roger@preachitteachit.org.

Dear Roger,

So many different Bibles are available today. I am overwhelmed! How do I study the Bible most effectively? How do I know which one is the right translation for me?

Sincerely, Kate

Dear Kate,

A little old lady once said that if the King James Bible was good enough for Paul, then it was good enough for her. Of course, we know that Paul didn’t write the King James Bible. He wrote in Greek. He’d never heard of English!

The name 'Bible' comes from the city of Byblos. Papyrus was the paper of choice for the biblical writers. It was made from the pithy stem of a water plant grown in both Byblos (near modern-day Lebanon) and Egypt.

There are more than fifty English Bible translations in circulation in the world today. I’ve used a number of different ones. Each is profitable and insightful in its own way. Let me share some basic principles of Bible translation, and then I’ll provide a quick summary of the most commonly used English Bibles.

I hope this helps you find the translation or translations that are most helpful to you.

Is the Original Bible Still in Existence?

The answer is both no and yes. In the strictest sense, the answer is no: the actual original documents (called the “autographs”) are not in anyone’s possession.

However, in a very real way the answer is yes, we do have the actual words that make up the word of God. Textual scholars are able to access more than 5,000 extant Greek texts dating back to the second century, to compare and compile over 99.9% of what the original authors wrote.

Over 20 Bibles existed in English before the King James Bible was first printed: Great Bible, Geneva Bible, Matthew’s Bible, and Bishop’s Bible to name a few.

Then there’s the “Wicked Bible,” that left out the word 'not' in the seventh commandment so it read, “Thou shalt commit adultery.” It was quickly recalled.

There’s the Murderer’s Bible where Mark 7:27 reads, “Let the children first be killed,” instead of 'filled.' It also was quickly recalled.

Do you think that these printers made these changes purposely?

Some Observations to Keep in Mind When Comparing and Understanding Translations

1. There is no such thing as a completely accurate translation.

This is why it is best is to know the original languages. Since most of us don’t, we must depend on the translations of others (Hebrew for the Old Testament, Greek and Aramaic for the New Testament).

2. In English, the structure and sense of a sentence depends largely on word order.

“The rat ate the cheese,” does not have the same meaning as, “The cheese ate the rat.”

The English word order in Galatians 2:20 is, “I am crucified with Christ and it is no longer I who live, but Christ who lives in me.”

On the other hand, the Greek text of Galatians 2:20 is written like this: “Christ I have been crucified with, I live yet, no longer I, lives but Christ in me.”

Greek writers used word order to emphasize that which is most important. The most correct, significant rendering is to use the first part of a sentence or the last part for emphasis.

3. It can be a challenge to find words in English that closely match the same Greek or Hebrew words.

Just like an English word can have many meanings, so can a Greek word.

For example, the word “fast” in English has several different meanings:

In Greek, the word 'luo' can mean “liberate” or “destroy.” Both are correct. Which one to use depends upon the context. Who cares? The slaves care. It’s one thing to be liberated, it’s quite another to be destroyed.

4. The culture-gap between our times and biblical times must be considered.

1 Corinthians 11:14-15 says, “Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him, but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.”

Hair styles are more of a cultural issue than a biblical one.

Incidentally, the translator must deal with the word 'covering' which is considered to be a theological issue in other passages.

5. Consider the difficulty in making ancient customs understandable to modern readers.

“Greet one another with a holy kiss” (Romans 16:16) becomes in Phillip’s paraphrase, “Shake hands all around.”

One Wycliffe translator working with indigenous Eskimos in the Arctic described Christ as “The keeper of the huskies.” They’d never seen a lamb.

6. There are three distinct approaches for handling translations.

For example, Matthew 8:20:

Literal: “The Son of man has nowhere to lay his head.”

Dynamic: “The God who put on a body and became man declared, ‘I don’t have a place to sleep.’”

Paraphrase: “Christ, the holy dude rapped, ‘Yo, the God-man has no crib to chill and catch some z’s.”’

Which translation is best for me?

1. Literal Approach

2. Dynamic Approach

3. Paraphrase

Other Bibles You Might Consider

I also recommend that you invest in a study Bible. This tool provides a running commentary on each passage placed next to the English text for easy access.

Many people find that they need more than one Bible translation and use different ones for different occasions.

A Bible handbook and Bible dictionary will be of great help.

Of course, the YouVersion app, Bible Gateway, Daily Audio Bible, and Bible.is are just a few Scripture resources available on your phones and devices. It's great to be able to read multiple translations, to hear the Scriptures, and to study a plethora of resources online.

The test of a true Bible student is not how much we learn—but how much we live.

Luke 24:32 teaches, “Did not our hearts burn within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?”

The proof that we are learning from the Bible is not a big head but a burning heart.

Well, Kate, I hope that I’ve given you the information you need to make a good choice.

Let me know how it works out.

Love,

Roger

Dr. Roger Barrier retired as senior teaching pastor from Casas Church in Tucson, Arizona. In addition to being an author and sought-after conference speaker, Roger has mentored or taught thousands of pastors, missionaries, and Christian leaders worldwide. Casas Church, where Roger served throughout his thirty-five-year career, is a megachurch known for a well-integrated, multi-generational ministry. The value of including new generations is deeply ingrained throughout Casas to help the church move strongly right through the twenty-first century and beyond. Dr. Barrier holds degrees from Baylor University, Southwestern Baptist Theological Seminary, and Golden Gate Seminary in Greek, religion, theology, and pastoral care. His popular book, Listening to the Voice of God, published by Bethany House, is in its second printing and is available in Thai and Portuguese. His latest work is, Got Guts? Get Godly! Pray the Prayer God Guarantees to Answer, from Xulon Press. Roger can be found blogging at Preach It, Teach It, the pastoral teaching site founded with his wife, Dr. Julie Barrier.

Photo Credit: pixabay/congerdesign

More from Christianity.com