91 The word of the Lord is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus- for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the Lord-[1] 2 and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful. 3 Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets. 4 But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire. 5 Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted. 6 A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines. 7 I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites. 8 But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
91 The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the Lord. 2 And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. 3 And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. 4 Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. 5 Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. 7 And I will take away his blood
91 The burden of the word of the Lord is against the land of Hadrach and Damascus is its resting place. For the Lord has an eye on mankind and on all the tribes of Israel,
91 War Bulletin: God's Message challenges the country of Hadrach. It will settle on Damascus. The whole world has its eyes on God. Israel isn't the only one. 2 That includes Hamath at the border, and Tyre and Sidon, clever as they think they are. 3 Tyre has put together quite a kingdom for herself; she has stacked up silver like cordwood, piled gold high as haystacks. 4 But God will certainly bankrupt her; he will dump all that wealth into the ocean and burn up what's left in a big fire. 5 Ashkelon will see it and panic, Gaza will wring its hands, Ekron will face a dead end. Gaza's king will die. Ashkelon will be emptied out, 6 And a villain will take over in Ashdod. "I'll take proud Philistia down a peg: 7 I'll make him spit out his bloody booty and abandon his vile ways." What's left will be all God's - a core of survivors, a family brought together in Judah - But enemies like Ekron will go the way of the Jebusites, into the dustbin of history. 8 "I will set up camp in my home country and defend it against invaders. Nobody is going to hurt my people ever again. I'm keeping my eye on them. A Humble King Riding a Donkey
91 The burden of the word of the Lord Against the land of Hadrach, And Damascus its resting place (For the eyes of men And all the tribes of Israel Are on the Lord); 2 Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise. 3 For Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets. 4 Behold, the Lord will cast her out; He will destroy her power in the sea, And she will be devoured by fire. 5 Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited. 6 "A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines. 7 I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite. 8 I will camp around My house Because of the army, Because of him who passes by and him who returns. No more shall an oppressor pass through them, For now I have seen with My eyes.
91 This is the message from the Lord against the land of Aram and the city of Damascus, for the eyes of humanity, including all the tribes of Israel, are on the Lord . 2 Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever. 3 Tyre has built a strong fortress and has made silver and gold as plentiful as dust in the streets! 4 But now the Lord will strip away Tyre's possessions and hurl its fortifications into the sea, and it will be burned to the ground. 5 The city of Ashkelon will see Tyre fall and will be filled with fear. Gaza will shake with terror, as will Ekron, for their hopes will be dashed. Gaza's king will be killed, and Ashkelon will be deserted. 6 Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines. 7 I will grab the bloody meat from their mouths and snatch the detestable sacrifices from their teeth. Then the surviving Philistines will worship our God and become like a clan in Judah. The Philistines of Ekron will join my people, as the ancient Jebusites once did. 8 I will guard my Temple and protect it from invading armies. I am watching closely to ensure that no more foreign oppressors overrun my people's land.
Matthew Henry's Commentary on Zechariah 9:1-8
Commentary on Zechariah 9:1-8
(Read Zechariah 9:1-8)
Here are judgements foretold on several nations. While the Macedonians and Alexander's successors were in warfare in these countries, the Lord promised to protect his people. God's house lies in the midst of an enemy's country; his church is as a lily among thorns. God's power and goodness are seen in her special preservation. The Lord encamps about his church, and while armies of proud opposers shall pass by and return, his eyes watch over her, so that they cannot prevail, and shortly the time will come when no exactor shall pass by her any more.