8 I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.
8 And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also.
8 She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.
8 She also saw that because of fickle Israel's loose morals I threw her out, gave her her walking papers. But that didn't faze flighty sister Judah. She went out, big as you please, and took up a whore's life also.
8 Then I saw that for all the causes for which backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce; yet her treacherous sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.
8 She saw that I divorced faithless Israel because of her adultery. But that treacherous sister Judah had no fear, and now she, too, has left me and given herself to prostitution.
10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the Lord.
10 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly,
10 Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the Lord."
10 And not once in all this did flighty sister Judah even give me a nod, although she made a show of it from time to time." God's Decree.
10 And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense," says the Lord.
10 But despite all this, her faithless sister Judah has never sincerely returned to me. She has only pretended to be sorry. I, the Lord, have spoken!"
(Read Jeremiah 3:6-11)
If we mark the crimes of those who break off from a religious profession, and the consequences, we see abundant reason to shun evil ways. It is dreadful to be proved more criminal than those who have actually perished in their sins; yet it will be small comfort in everlasting punishment, for them to know that others were viler than they.
Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 3:8
Commentary on Jeremiah 3:6-11
(Read Jeremiah 3:6-11)
If we mark the crimes of those who break off from a religious profession, and the consequences, we see abundant reason to shun evil ways. It is dreadful to be proved more criminal than those who have actually perished in their sins; yet it will be small comfort in everlasting punishment, for them to know that others were viler than they.