151 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
151 The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded,
151 Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God,
151 Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
151 Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
8 When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of[1] Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hills of Ephraim. He repaired the altar of the Lord that was in front of the portico of the Lord's temple.
8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the Lord, that was before the porch of the Lord.
8 As soon as Asa heard these words, the prophecy of Azariah the son of Oded, he took courage and put away the detestable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities that he had taken in the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of the Lord that was in front of the vestibule of the house of the Lord.
8 Asa heard the prophecy of Azariah son of Obed, took a deep breath, then rolled up his sleeves, and went to work: He cleaned out the obscene and polluting sacred shrines from the whole country of Judah and Benjamin and from the towns he had taken in the hill country of Ephraim. He spruced up the Altar of God that was in front of The Temple porch.
8 And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord.
8 When Asa heard this message from Azariah the prophet, he took courage and removed all the detestable idols from the land of Judah and Benjamin and in the towns he had captured in the hill country of Ephraim. And he repaired the altar of the Lord, which stood in front of the entry room of the Lord 's Temple.
The people make a solemn covenant with God.
The work of complete reformation appeared so difficult, that Asa had not courage to attempt it, till assured of Divine assistance and acceptance. He and his people offered sacrifices to God; thanksgiving for the favours they had received, and supplication for further favours. Prayers and praises are now our spiritual sacrifices. The people, of their own will, covenanted to seek the Lord, each for himself, with earnestness. What is religion but seeking God, inquiring after him, applying to him upon all occasions? We make nothing of our religion, if we do not make heart-work of it; God will have all the heart, or none. Our devotedness to God our Saviour, should be avowed and shown in the most solemn and public manner. What is done in hypocrisy is a mere drudgery.
Matthew Henry's Commentary on 2 Chronicles 15:1
Chapter Contents
The people make a solemn covenant with God.
The work of complete reformation appeared so difficult, that Asa had not courage to attempt it, till assured of Divine assistance and acceptance. He and his people offered sacrifices to God; thanksgiving for the favours they had received, and supplication for further favours. Prayers and praises are now our spiritual sacrifices. The people, of their own will, covenanted to seek the Lord, each for himself, with earnestness. What is religion but seeking God, inquiring after him, applying to him upon all occasions? We make nothing of our religion, if we do not make heart-work of it; God will have all the heart, or none. Our devotedness to God our Saviour, should be avowed and shown in the most solemn and public manner. What is done in hypocrisy is a mere drudgery.